荒原風(fēng)云記
23
總點(diǎn)擊
杰克,莎曼莎
主角
fanqie
來源
由杰克莎曼莎擔(dān)任主角的都市小說,書名:《荒原風(fēng)云記》,本文篇幅長,節(jié)奏不快,喜歡的書友放心入,精彩內(nèi)容:安妮酒館的招牌燈搖搖欲墜,風(fēng)沙像喝多了的賭客一樣,一陣陣撲進(jìn)門縫,攪動(dòng)著屋里渾濁的氣味。有個(gè)家伙縮在吧臺最角落的位置,風(fēng)衣領(lǐng)子高高翹起,臉上的灰塵早己勝過了酒館的墻灰。他的靴子半埋在木板縫里,只露出一只比老板娘還舊的馬刺。杰克·麥格雷在這兒習(xí)慣了獨(dú)處,但今天看起來他連獨(dú)處都做得有些狼狽?!鞍?,老板,來一杯喝了不會(huì)讓我忘了自己名字的酒!”杰克把帽子橫甩進(jìn)柜臺——準(zhǔn)頭差得讓安妮皺了皺眉。安妮是鎮(zhèn)子上最...
精彩試讀
安妮酒館的招牌燈搖搖欲墜,風(fēng)沙像喝多了的賭客一樣,一陣陣撲進(jìn)門縫,攪動(dòng)著屋里渾濁的氣味。
有個(gè)家伙縮在吧臺最角落的位置,風(fēng)衣領(lǐng)子高高翹起,臉上的灰塵早己勝過了酒館的墻灰。
他的靴子半埋在木板縫里,只露出一只比老板娘還舊的馬刺。
杰克·麥格雷在這兒習(xí)慣了獨(dú)處,但今天看起來他連獨(dú)處都做得有些狼狽。
“唉,老板,來一杯喝了不會(huì)讓我忘了自己名字的酒!”
杰克把**橫甩進(jìn)柜臺——準(zhǔn)頭差得讓安妮皺了皺眉。
安妮是鎮(zhèn)子上最能喝酒、最能掏槍的女人,今天卻只回了他一個(gè)干巴巴的鼻音。
“你上次喝了我的‘大荒原’,還記得自己誰嗎?”
杰克舔了舔老婆嘴(那是他的小胡子),眨眨眼:“誰說那不是我想不起來你上次還欠我兩毛?”
他翻找口袋,只翻出一枚從賭場門前撿來的舊骰子。
酒館里其他牛仔見狀,笑作一團(tuán)。
風(fēng)聲拍打著窗戶,但屋內(nèi)更像一群鬣狗圍觀同伴被沙錘擊中后跳舞。
身后門吱呀一聲,一個(gè)身影走了進(jìn)來。
她穿著磨損的馬靴,手臂上搭著黑色披肩,步伐帶著淡淡的節(jié)奏感,像舞臺上的女**。
莎曼莎·藍(lán)花的到來不帶一絲溫柔,但安妮酒館這灶臺下的溫度蹭地高了許多。
杰克用余光瞄著她,盡力裝作無所事事,卻不由自主地坐首了兩分。
莎曼莎徑首走到吧臺,語氣冷若冬日:“一杯白麥酒,半杯就夠。”
她的手指敲擊桌面,每一下都像是在提醒杰克他的口袋空空如也。
安妮很少對別人奉承,但還是拿出最干凈的杯子遞給了莎曼莎。
杰克咳嗽一聲,試圖開啟他的“荒原搭訕術(shù)”。
“這酒館只有兩種人——會(huì)喝的和被喝的。
我猜你是前者,不然也不會(huì)跟這群**喝在一塊。”
莎曼莎的目光像兩粒沒兌水的**丸:“你認(rèn)為自己是哪種?”
她淡淡道。
“我?
我就算是被喝,也想被你喝?!?br>
杰克假笑,內(nèi)心卻在盤算怎么能借機(jī)逃掉昨晚鬧的賭場債。
莎曼莎沒笑,反倒轉(zhuǎn)身端起酒杯,站到一旁的賭桌邊,單手挽住左輪槍柄。
氣氛陡然變得緊繃,像一串折斷的琴弦。
杰克沒犯怵,反倒越發(fā)不靠譜地湊了過去。
他靠在桌沿,假裝研究那些賭客手里的爛牌:“聽說今晚賭桌上可能會(huì)飛出點(diǎn)什么,不是鈔票就是**。
我這人命硬,通常只挨**。”
胖子哈里正和別人比著骰子,看熱鬧不嫌事大:“你命硬?
你上周都能讓酒館的貓咬一口發(fā)燒一周,杰克,你這命鐵定有點(diǎn)軟?!?br>
眾人哄笑,酒館里摻雜著**、骨頭和小鎮(zhèn)的灰塵。
突然,一聲槍響,一枚酒杯掉落在柜臺邊,晶瑩的液體撒在老安妮的圍裙上。
莎曼莎收回手,她沒擊中任何活物,只是精準(zhǔn)地把一只試圖偷錢包的小賊釘在了原地。
眾人的哄笑戛然而止,所有人都朝她看去。
小賊癱坐在木地板上,臉色比灰泥還慘,哆哆嗦嗦地舉起手:“賞金獵人……不,不知者不罪?。 ?br>
杰克卻趁機(jī)上前一步:“你看,我就說了吧,這家酒館今晚不是鈔票就是**?!?br>
他沖莎曼莎擠了擠眼,想把自己也歸入“手快”的陣營。
莎曼莎沒理他,只是拿出一張印著猩紅胡子的通緝令丟在桌邊,冷冷問向安妮:“有人見過猩紅胡子最近出沒的蹤跡?”
酒館里一陣沉默,胖子哈里偷偷往后一縮,侍應(yīng)約翰假裝自己是柜臺上的海鹽罐子。
只有杰克還在晃著杯里的酒,像一只準(zhǔn)備溜進(jìn)雞窩的浣熊。
安妮擦了擦桌子:“你要找猩紅胡子,那得先問問大胡子喬。
他剛在后院給自己的馬披毛衣,脾氣比這酒還烈?!?br>
杰克一聽大胡子喬,心里一動(dòng)。
他對牧場主的傳說不陌生——那人曾是**打手,能用手斧劈開煎蛋卻收養(yǎng)了比自己多的孤兒。
他暗自盤算,這幫人頭頂各種謎團(tuán),說不定能連上自己家被劫的舊賬。
莎曼莎把通緝令又折了兩折,揣進(jìn)馬鞍包,轉(zhuǎn)身出門。
杰克猶豫片刻,也跟了上去。
他順手拿了吧臺一包干癟的牛肉干,**靴筒里。
安妮笑著搖頭:“你要是把偷吃咸牛肉的本事用在干正經(jīng)事上,早就成鎮(zhèn)長了?!?br>
門外的夜色像浸過烈酒,沙塵隨風(fēng)而舞,鎮(zhèn)上的大賭場燈火透著浮夸。
杰克跟著莎曼莎一路向后院走,院里馬鞍堆積成小山,一個(gè)巨影正跺著腳、發(fā)著牢騷:“誰敢偷我的藥草!
我這胡子都快氣歪了!”
大胡子喬一身黑色皮衣,兩條胳膊就像搶銀行的鐵門,腰間懸著三條不同時(shí)代的腰帶。
他看見杰克和莎曼莎,有些不悅地低喝:“酒館又丟誰的錢包啦?
你們要是來找茬,我的馬都能踢跑你們!”
莎曼莎上前,亮出通緝令:“知道猩紅胡子最近在哪沾著沙子喝酒嗎?”
喬瞟了一眼,捻起胡子道:“這家伙啊,上周還在東邊的枯井附近做買賣。
我聽說他最近對一份寶藏地圖感興趣,眼紅得像火炭一樣?!?br>
他又補(bǔ)了一句,“不過他的事兒,最好別攪合進(jìn)去,荒原比你們想的要臟?!?br>
杰克假裝鎮(zhèn)定,有意問道:“說不定有人比泥巴還能混出花來。
你見過我的家嗎?
被他那幫手劫了,那天我正在數(shù)襪子上的洞,沒想到洞都被他們撿走了?!?br>
喬咧嘴,“你家襪子值錢?
猴子都不偷。
要不是猩紅胡子,這鎮(zhèn)上的牛都能睡地板?!?br>
莎曼莎皺了眉頭,思索片刻:“那份地圖,你可知道落在誰手上了?”
喬環(huán)視西周,低聲說:“聽說賭場老板手里有個(gè)卷軸,外頭寫著‘百年藏寶’。
但那地方連瘋馬都不敢踏進(jìn)去?!?br>
杰克本能地摸了摸鼻尖,“瘋馬?
上周還有個(gè)喊自己瘋**小子跟我搶玉米餅,被我的假牙嚇跑了?!?br>
喬樂了,“你這嘴皮子,能騙得老鷹下地喝水。”
就在眾人交談時(shí),后院里傳來一個(gè)奇怪嗝聲,一名瘦長男人晃了出來,指頭上纏著三根草藥藤蔓。
他仰頭自言自語:“這荒原的藥草啊,要和酒調(diào)著喝才見效。
我皮特·波普,荒野第一醫(yī)生,**的藥酒能讓死人唱歌!”
杰克眨了眨眼,看這醫(yī)生像個(gè)法子手,“死人唱歌?
你要是能讓我的債主唱歌,我就把這牛肉干分你一半?!?br>
皮特一邊把草藥**帽檐,一邊瞄了眼莎曼莎:“賞金獵人?
不錯(cuò),正需要你幫我捉個(gè)滑頭病人,病得都不認(rèn)賬了!”
酒館院子里亂得像一鍋燉咸菜,氣氛卻莫名有了點(diǎn)溫度。
莎曼莎低聲道:“我們得進(jìn)賭場問問那地圖的事?!?br>
杰克點(diǎn)頭,皮特則拍拍自己的破舊藥箱:“你們問地圖,我蹲邊喝酒,順便捏幾根藥草放賭桌下,保你們今晚不被賭神盯上?!?br>
喬丟了一袋**給杰克:“要是運(yùn)氣不好,就用這個(gè)嚇嚇?biāo)麄儭!?br>
氣氛短暫地安靜下來,只有風(fēng)沙依舊在院墻上刷著沉悶的節(jié)拍。
莎曼莎帶頭走向賭場,杰克跟在她身后,一路上混雜著期盼和不安。
他把帽檐拉低,腳下卻踢起了泥巴,故意裝得比往常更吊兒郎當(dāng)。
賭場燈光穿透夜色,荒野的喧囂仿佛為他們讓出了路。
杰克望著賭場門口刻著的“勝者為王,敗者喝沙”標(biāo)語,輕聲自語:“今晚總得喝點(diǎn)什么,才不算活在荒野?!?br>
莎曼莎停下腳步,望向他,嘴角微挑:“你可別又喝多了?!?br>
杰克笑了,仿佛酒館的鬧劇、荒野的風(fēng)沙都成了鋪墊。
他們的腳步堅(jiān)定,或許幸運(yùn),或許倒霉,但這一刻,他們一起踏出了通往荒原新故事的方向。
夜色下,酒館遠(yuǎn)遠(yuǎn)亮著一盞燈,一切看起來都像剛被調(diào)侃過的神明在沙塵里嘿嘿笑著。
有個(gè)家伙縮在吧臺最角落的位置,風(fēng)衣領(lǐng)子高高翹起,臉上的灰塵早己勝過了酒館的墻灰。
他的靴子半埋在木板縫里,只露出一只比老板娘還舊的馬刺。
杰克·麥格雷在這兒習(xí)慣了獨(dú)處,但今天看起來他連獨(dú)處都做得有些狼狽。
“唉,老板,來一杯喝了不會(huì)讓我忘了自己名字的酒!”
杰克把**橫甩進(jìn)柜臺——準(zhǔn)頭差得讓安妮皺了皺眉。
安妮是鎮(zhèn)子上最能喝酒、最能掏槍的女人,今天卻只回了他一個(gè)干巴巴的鼻音。
“你上次喝了我的‘大荒原’,還記得自己誰嗎?”
杰克舔了舔老婆嘴(那是他的小胡子),眨眨眼:“誰說那不是我想不起來你上次還欠我兩毛?”
他翻找口袋,只翻出一枚從賭場門前撿來的舊骰子。
酒館里其他牛仔見狀,笑作一團(tuán)。
風(fēng)聲拍打著窗戶,但屋內(nèi)更像一群鬣狗圍觀同伴被沙錘擊中后跳舞。
身后門吱呀一聲,一個(gè)身影走了進(jìn)來。
她穿著磨損的馬靴,手臂上搭著黑色披肩,步伐帶著淡淡的節(jié)奏感,像舞臺上的女**。
莎曼莎·藍(lán)花的到來不帶一絲溫柔,但安妮酒館這灶臺下的溫度蹭地高了許多。
杰克用余光瞄著她,盡力裝作無所事事,卻不由自主地坐首了兩分。
莎曼莎徑首走到吧臺,語氣冷若冬日:“一杯白麥酒,半杯就夠。”
她的手指敲擊桌面,每一下都像是在提醒杰克他的口袋空空如也。
安妮很少對別人奉承,但還是拿出最干凈的杯子遞給了莎曼莎。
杰克咳嗽一聲,試圖開啟他的“荒原搭訕術(shù)”。
“這酒館只有兩種人——會(huì)喝的和被喝的。
我猜你是前者,不然也不會(huì)跟這群**喝在一塊。”
莎曼莎的目光像兩粒沒兌水的**丸:“你認(rèn)為自己是哪種?”
她淡淡道。
“我?
我就算是被喝,也想被你喝?!?br>
杰克假笑,內(nèi)心卻在盤算怎么能借機(jī)逃掉昨晚鬧的賭場債。
莎曼莎沒笑,反倒轉(zhuǎn)身端起酒杯,站到一旁的賭桌邊,單手挽住左輪槍柄。
氣氛陡然變得緊繃,像一串折斷的琴弦。
杰克沒犯怵,反倒越發(fā)不靠譜地湊了過去。
他靠在桌沿,假裝研究那些賭客手里的爛牌:“聽說今晚賭桌上可能會(huì)飛出點(diǎn)什么,不是鈔票就是**。
我這人命硬,通常只挨**。”
胖子哈里正和別人比著骰子,看熱鬧不嫌事大:“你命硬?
你上周都能讓酒館的貓咬一口發(fā)燒一周,杰克,你這命鐵定有點(diǎn)軟?!?br>
眾人哄笑,酒館里摻雜著**、骨頭和小鎮(zhèn)的灰塵。
突然,一聲槍響,一枚酒杯掉落在柜臺邊,晶瑩的液體撒在老安妮的圍裙上。
莎曼莎收回手,她沒擊中任何活物,只是精準(zhǔn)地把一只試圖偷錢包的小賊釘在了原地。
眾人的哄笑戛然而止,所有人都朝她看去。
小賊癱坐在木地板上,臉色比灰泥還慘,哆哆嗦嗦地舉起手:“賞金獵人……不,不知者不罪?。 ?br>
杰克卻趁機(jī)上前一步:“你看,我就說了吧,這家酒館今晚不是鈔票就是**?!?br>
他沖莎曼莎擠了擠眼,想把自己也歸入“手快”的陣營。
莎曼莎沒理他,只是拿出一張印著猩紅胡子的通緝令丟在桌邊,冷冷問向安妮:“有人見過猩紅胡子最近出沒的蹤跡?”
酒館里一陣沉默,胖子哈里偷偷往后一縮,侍應(yīng)約翰假裝自己是柜臺上的海鹽罐子。
只有杰克還在晃著杯里的酒,像一只準(zhǔn)備溜進(jìn)雞窩的浣熊。
安妮擦了擦桌子:“你要找猩紅胡子,那得先問問大胡子喬。
他剛在后院給自己的馬披毛衣,脾氣比這酒還烈?!?br>
杰克一聽大胡子喬,心里一動(dòng)。
他對牧場主的傳說不陌生——那人曾是**打手,能用手斧劈開煎蛋卻收養(yǎng)了比自己多的孤兒。
他暗自盤算,這幫人頭頂各種謎團(tuán),說不定能連上自己家被劫的舊賬。
莎曼莎把通緝令又折了兩折,揣進(jìn)馬鞍包,轉(zhuǎn)身出門。
杰克猶豫片刻,也跟了上去。
他順手拿了吧臺一包干癟的牛肉干,**靴筒里。
安妮笑著搖頭:“你要是把偷吃咸牛肉的本事用在干正經(jīng)事上,早就成鎮(zhèn)長了?!?br>
門外的夜色像浸過烈酒,沙塵隨風(fēng)而舞,鎮(zhèn)上的大賭場燈火透著浮夸。
杰克跟著莎曼莎一路向后院走,院里馬鞍堆積成小山,一個(gè)巨影正跺著腳、發(fā)著牢騷:“誰敢偷我的藥草!
我這胡子都快氣歪了!”
大胡子喬一身黑色皮衣,兩條胳膊就像搶銀行的鐵門,腰間懸著三條不同時(shí)代的腰帶。
他看見杰克和莎曼莎,有些不悅地低喝:“酒館又丟誰的錢包啦?
你們要是來找茬,我的馬都能踢跑你們!”
莎曼莎上前,亮出通緝令:“知道猩紅胡子最近在哪沾著沙子喝酒嗎?”
喬瞟了一眼,捻起胡子道:“這家伙啊,上周還在東邊的枯井附近做買賣。
我聽說他最近對一份寶藏地圖感興趣,眼紅得像火炭一樣?!?br>
他又補(bǔ)了一句,“不過他的事兒,最好別攪合進(jìn)去,荒原比你們想的要臟?!?br>
杰克假裝鎮(zhèn)定,有意問道:“說不定有人比泥巴還能混出花來。
你見過我的家嗎?
被他那幫手劫了,那天我正在數(shù)襪子上的洞,沒想到洞都被他們撿走了?!?br>
喬咧嘴,“你家襪子值錢?
猴子都不偷。
要不是猩紅胡子,這鎮(zhèn)上的牛都能睡地板?!?br>
莎曼莎皺了眉頭,思索片刻:“那份地圖,你可知道落在誰手上了?”
喬環(huán)視西周,低聲說:“聽說賭場老板手里有個(gè)卷軸,外頭寫著‘百年藏寶’。
但那地方連瘋馬都不敢踏進(jìn)去?!?br>
杰克本能地摸了摸鼻尖,“瘋馬?
上周還有個(gè)喊自己瘋**小子跟我搶玉米餅,被我的假牙嚇跑了?!?br>
喬樂了,“你這嘴皮子,能騙得老鷹下地喝水。”
就在眾人交談時(shí),后院里傳來一個(gè)奇怪嗝聲,一名瘦長男人晃了出來,指頭上纏著三根草藥藤蔓。
他仰頭自言自語:“這荒原的藥草啊,要和酒調(diào)著喝才見效。
我皮特·波普,荒野第一醫(yī)生,**的藥酒能讓死人唱歌!”
杰克眨了眨眼,看這醫(yī)生像個(gè)法子手,“死人唱歌?
你要是能讓我的債主唱歌,我就把這牛肉干分你一半?!?br>
皮特一邊把草藥**帽檐,一邊瞄了眼莎曼莎:“賞金獵人?
不錯(cuò),正需要你幫我捉個(gè)滑頭病人,病得都不認(rèn)賬了!”
酒館院子里亂得像一鍋燉咸菜,氣氛卻莫名有了點(diǎn)溫度。
莎曼莎低聲道:“我們得進(jìn)賭場問問那地圖的事?!?br>
杰克點(diǎn)頭,皮特則拍拍自己的破舊藥箱:“你們問地圖,我蹲邊喝酒,順便捏幾根藥草放賭桌下,保你們今晚不被賭神盯上?!?br>
喬丟了一袋**給杰克:“要是運(yùn)氣不好,就用這個(gè)嚇嚇?biāo)麄儭!?br>
氣氛短暫地安靜下來,只有風(fēng)沙依舊在院墻上刷著沉悶的節(jié)拍。
莎曼莎帶頭走向賭場,杰克跟在她身后,一路上混雜著期盼和不安。
他把帽檐拉低,腳下卻踢起了泥巴,故意裝得比往常更吊兒郎當(dāng)。
賭場燈光穿透夜色,荒野的喧囂仿佛為他們讓出了路。
杰克望著賭場門口刻著的“勝者為王,敗者喝沙”標(biāo)語,輕聲自語:“今晚總得喝點(diǎn)什么,才不算活在荒野?!?br>
莎曼莎停下腳步,望向他,嘴角微挑:“你可別又喝多了?!?br>
杰克笑了,仿佛酒館的鬧劇、荒野的風(fēng)沙都成了鋪墊。
他們的腳步堅(jiān)定,或許幸運(yùn),或許倒霉,但這一刻,他們一起踏出了通往荒原新故事的方向。
夜色下,酒館遠(yuǎn)遠(yuǎn)亮著一盞燈,一切看起來都像剛被調(diào)侃過的神明在沙塵里嘿嘿笑著。
正文目錄
相關(guān)書籍
友情鏈接